16 janeiro, 2024

Japão em Foco.

 


Vídeos históricos e chocantes do Grande Terremoto de Kanto em 1923
por Silvia Kawanami Jan 15, 2024


Vídeos históricos e chocantes do Grande Terremoto de Kando ocorrido em 1923

Vídeos do Grande Terremoto de Kanto (1923), um dos mais devastadores da história contemporânea, disponíveis no site do National Film Archive of Japan.

O ano de 2023 marcou o centenário do desastre natural considerado como o mais mortal da história contemporânea japonesa. O Grande Terremoto de Kanto ocorreu fatidicamente às 11h58 do dia 1º de setembro de 1923 (o 12º ano da era Taisho pelo calendário japonês) e também provocou um tsunami e deslizamentos de terra em toda a região da capital japonesa.

Mais destrutivas, contudo, foram as tempestades de fogo que devastaram rapidamente Tóquio, Yokohama e as comunidades vizinhas nos momentos seguintes após o terremoto, devido ao fato de muitos fogões estarem acesos para o almoço no exato momento do tremor.

Este desastre natural continua a ser o mais mortal da história japonesa (cerca de cinco vezes mais do que o devastador terremoto e tsunami de Tohoku em 2011), com mais de 105.000 vítimas e dois milhões de casas destruídas, deixando um impacto profundo na sociedade durante anos.

Link to video

E algumas cenas deste evento devastador foram disponibilizadas em um site criado pelo Arquivo Nacional de Filmes do Japão, juntamente com o Instituto Nacional de Informática e supervisionado pelo Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão.

Agora você pode obter uma visão íntima das terríveis cenas de destruição causada pelo terramoto, bem como da humanidade unida no rescaldo, em raras imagens contemporâneas. As cenas podem ser encontradas no site https://kantodaishinsai.filmarchives.jp/places/1.html

O site está em japonês, mas você pode usar a função de tradução do navegador para ajudar na navegabilidade ao buscar categorias como cenas de locais como Yokohama e de alguns distritos de Tóquio como Chiyoda, Chuo, Minato, Bunkyo, Taito, Sumida, Koto e Shibuya ou por tipo de situações como “fogo”, “evacuação” e “recuperação”. Cada clipe vem com descrições.

Há também cenas que mostram como era Tóquio antes do desastre e também de sua reconstrução após o desastre. A iniciativa foi feita para marcar os 100 anos do fatídico dia, com o intuito de aprofundar a compreensão do público e transmitir lições para futuros desastres.

Os vídeos sobre o Grande Terremoto de Kanto (1923) também estão disponíveis no canal do Youtube do National Film Archive of Japan (国立映画アーカイブ).

Link to video

O Grande Terremoto de Kanto foi tão impactante na sociedade japonesa, que o dia 1° de Setembro foi instituído como o Dia de Prevenção de Desastres no Japão desde 1960 – um dia em que exercícios de emergência são praticados em escolas e locais de trabalho, num esforço de conscientizar e diminuir os impactos causados por futuros desastres naturais.

Fonte e imagens: Arquivo Nacional de Filmes do Japão
The post Vídeos históricos e chocantes do Grande Terremoto de Kanto em 1923 first appeared on Japão em Foco.
Continuar a Ler 
Novas cédulas japonesas serão emitidas a partir de julho de 2024
por Silvia Kawanami Jan 15, 2024


Novas notas japonesas serão emitidas a partir de julho de 2024

O Japão começará a emitir notas redesenhadas de 10.000 ienes, 5.000 ienes e 1.000 ienes em 3 de julho, marcando a primeira atualização em cerca de duas décadas

O processo de fabricação está sendo realizado na fábrica do National Printing Bureau em Tóquio, no distrito de Kita, segundo o Ministério das Finanças e o Banco do Japão. Mesmo depois das novas notas começarem a circular, as notas atuais continuarão com curso legal.

A partir do momento da sua emissão, as novas notas estarão disponíveis nas instituições financeiras e nos multibancos em todo o país. Segundo o Banco do Japão (BOJ). No final de dezembro passado, estavam em circulação 18,59 mil milhões de notas que, se alinhadas horizontalmente, equivaleriam a cerca de oito vezes a distância entre a Terra e a Lua,.

As novas cédulas de dinheiro japonesas

NOVAS CÉDULAS JAPONESAS 2024À esquerda, as cédulas atuais e à direita, as novas cédulas que irão circular em 2024.

As novas notas a serem emitidas a partir do primeiro semestre do ano fiscal de 2024 contarão com nomes renomados das áreas da medicina, educação e negócios.

Todas as três pessoas têm uma coisa em comum: viajaram para o exterior, entraram em contato com novas ideias ao experimentarem a cultura ocidental progressista e, consequentemente, introduziram novas formas de pensar no Japão após a Restauração Meiji.

A nota de ¥ 10 mil traz o retrato do empresário Shibusawa Eiichi, conhecido como “o pai do capitalismo japonês”, que esteve envolvido na criação de centenas de empresas privadas.

Já se passaram cerca de 40 anos desde que o retrato da nota de 10.000 ienes mudou em 1984, quando passou do Príncipe Shotoku, um líder influente do século VI ao VII, para Fukuzawa Yukichi (1835-1901), um educador revolucionário e proeminente da Era Meiji.

Tsuda Umeko, uma educadora considerada pioneira no ensino superior feminino por ter fundado a Universidade Tsuda em Tóquio, substitui a autora Higuchi Ichiyō na nota de ¥ 5.000.

Já o bacteriologista Kitasato Shibasaburō, que desenvolveu uma soroterapia para o tétano, vai aparecer na nota de 1.000 ienes no lugar do pesquisador médico Noguchi Hideyo.

O verso das três notas mostrará o icônico edifício da Estação de Tóquio (¥ 10.000), exuberantes flores de glicínias (¥ 5.000) e uma representação do Monte Fuji concebida na obra ‘A Grande Onda de Kanagawa’ do renomado artista ukiyo-e Katsushika Hokusai (¥ 1.000).

Elas também incluirão os primeiros hologramas tridimensionais do mundo para evitar falsificações, onde os retratos nas notas parecem girar quando inclinados. Os números escritos nas novas notas serão grandes e mais fáceis de ler, além de possuir marcas táteis para ajudar deficientes visuais a identificarem as denominações com mais facilidade.

Fonte: asia.nikkei.com
Foto do topo: Uma amostra da nova nota de ¥ 10.000 por Yomiuri Shimbun
The post Novas cédulas japonesas serão emitidas a partir de julho de 2024 first appeared on Japão em Foco.
Continuar a Ler
Palavras calorosas em japonês que costumam ser usadas na estação fria
por Silvia Kawanami Jan 15, 2024


Palavras calorosas em japonês para esta estação fria

Inverno no Japão: Que tal aprender algumas palavras, onomatopeias e expressões calorosas em japonês que costumam ser usadas durante essa época do ano?

O inverno no Japão começou oficialmente em 22 de dezembro e seguirá até o dia 20 de março, quando marcará o fim da temporada fria e o esperado início da primavera.

E não há nada como sentar-se com uma ‘hokkori oishii sūpu’ (ほっこり美味しいスープ), sopa fumegante e saborosa, em um dia frio de inverno. Hoje vamos aprender algumas palavras e expressões calorosas em japonês que podem ser usadas durante essa época do ano.

Existe duas palavras para quente e calor no Japão. Quando queremos nos referir a clima / tempo quente ou se estamos sentindo calor, usamos ‘Atatakai’ (暖かい) e atsui (暑い). Nesse caso, é usado o ‘Atatakai’ (暖かい) para calor agradável e atsui (暑い) para calor desagradável.

Palavras calorosas para esta estação friaImagem: photo-AC

Agora, quando queremos nos referir a objetos quentes ou sobre comidas e bebidas quentes, devemos usar as mesmas palavras, no entanto, o kanji usado nas duas palavras são diferentes: ‘atatakai’ (温かい) para quente agradável e ‘atsui’ (熱い) para quente desagradável.

Embora, as palavras tenham a mesma pronúncia nas duas situações, a forma escrita é distinta, causando confusão para não falantes nativos, mas com a prática, pegamos o jeitinho.

Você também pode colocar mais ênfase ou emoção nas palavras ao falar, exclamando ‘attsu’ (あつっ!), tão quente! quando for surpreendido por um prato quente fumegante, ou attakaiii (あったかい〜), quente, porém agradável, quando você afundar na banheira (ofuro).

Onomatopeias para quente em japonês

Onomatopeias também são muito usadas no Japão. ‘Hoka-hoka’ (ほかほか) é frequentemente usado para descrever comidas: ‘Dekitate hoka-hoka no yaki’imo wa saikō!’ (出来立てほかほかの焼き芋は最高!): Batatas doces assadas quentes e feitas na hora são as melhores!)

Outros alimentos de inverno combinam com ほかほか também. Alguns desses pratos quentes podem fazer você dizer: ‘Sono hoka-hoka no manjū wa oishisō’ (そのほかほかのまんじゅうは美味しそう): Aquele manjú ( doce cozido no vapor) fumegante parece saboroso.

Ou ‘Hoka-hoka no nabe ryōri o taberu to karada ga atatamaru’ (ほかほかの鍋料理を食べると体が温まる): Quando como hotpot (Pratos quentes cozidos) meu corpo fica aquecido.

Outra onomatopeia, ‘hoya-hoya’ (ほやほや) também é usada para se referir a comida quente e fumegante, especialmente se foi preparada na hora. Caso queira realmente enfatizar que algo está bem quente, você pode usar ‘atsu-atsu’ (あつあつ). Por exemplo:

‘Samui toki niwa atsu- atsu no oden o tabetai desu’ (寒い時にはあつあつのおでんを食べたいです), quando está frio eu quero comer oden bem quente. Oden おでん é uma comida muito popular no Japão, onde peixe, ovos e vegetais são cozidos com molho de soja).

Palavras calorosas para esta estação friaImagem: photo-AC

Já a onomatopeia ‘poka-poka’ (ぽかぽか) é usado para descrever a sensação de calor, como em um dia quente e ensolarado ou quando está sentado sob um ‘kotatsu’ (こたつ): ‘Kotatsu ni hairu to ashi ga poka -poka to atatamarimasu’ (こたつに入ると足がぽかぽかと温まります) para descrever a sensação de estar com as pernas quentinhas ao sentar-se sob um kotatsu (mesa aquecida).

Outros itens de inverno como aquecedores e cobertores fofos costumam trazer uma sensação aconchegante e confortável, que pode ser expressa com onomatopeias tais como ‘nuku-nuku’ (ぬくぬく), que significa aconchegante, e tem raízes na palavra ‘nukumori’ (ぬくもり).

Você também pode usar ‘kokochi yoi’ (心地よい), confortável, naqueles dias de inverno, como por exemplo para dizer que a cama está tão quente confortável que não quer sair dela.

O mundo do vocabulário caloroso também não se restringe à temperatura física ou climática, pois também pode ser usado para descrever pessoas e situações sociais.

Palavras calorosas em japonêsImagem: Depositphotos

Por exemplo, você pode usar ‘atatakai’ (温かい) para descrever um comportamento. Exemplo: Palavras gentis pode ser expressado como ‘atatakai kotoba’ (温かい言葉), um sorriso gentil pode ser ‘atatakai egao’ (温かい笑顔) ou um coração gentil, atatakai kokoro (温かい心).

Você pode até usá-lo em um sentido mais geral para falar sobre o calor ou a gentileza de alguém: ‘Tegaki no nengajō wa hito no aatakami o kanjimasu’ (手書きの年賀状は人の温かみを感じます) ou Você pode sentir a bondade de uma pessoa através de um Cartão de Ano Novo).

Para descrever o oposto deste comportamento caloroso é usado ‘tsumetai’ (寒い), que significa ‘frio ao toque’. Por exemplo: ‘tsumetai hito’ (冷たい人) para descrever uma pessoa fria, sem sentimentos ou ‘tsumetai kotoba’ (冷たい言葉) para descrever palavras rudes.

Se você está no Japão, aproveite tudo que essa estação tem a oferecer, seja do lado de fora, esquiando, apreciando belas paisagens ou degustando comidas quentes e reconfortantes ou seja dentro de casa, aconchegado em cobertas e sentindo o calor dos aquecedores.

E lembre-se: ‘Samusa ga tsuzuku kisetsu wa, kokoro mo karada mo atatamemashō’ (寒さが続く季節は、心も体も温めましょう). Vamos aquecer nossa mente e corpo durante a estação fria.

Fonte: japantimes.co.jp
Imagem do topo: photo-AC
The post Palavras calorosas em japonês que costumam ser usadas na estação fria first appeared on Japão em Foco.
Continuar a Ler 
A pacata e pitoresca aldeia Taishi, apelidada como ‘Suiça Japonesa’
por Silvia Kawanami Jan 14, 2024


A remota e pitoresca aldeia Taishi localizada em Kaneyama, em Fukushima

Cercado por montanhas, em Fukushima, encontramos o nostálgico vilarejo Taishi, cujo belo cenário no inverno é muitas vezes comparado aos Alpes Suíços.

vilarejo Taishi (大志集落) está localizado na cidade de Kaneyama, província de Fukushima. Ele possui uma atmosfera nostálgica, como se o tempo tivesse parado por ali, além de oferecer cenários diferentes e incrivelmente belos em cada estação do ano.

O local pode ser apreciado através da Tadami Line, uma linha ferroviária panorâmica de 135 quilômetros, operada pela JR East que conecta a estação Aizu-Wakamatsu em Aizuwakamatsu na província de Fukushima com a estação Koide em Uonuma na província de Niigata.

Essa linha ferroviária é conhecida por oferecer paisagens exuberantes e os trens levam mais de quatro horas para percorrer toda sua extensão, devido às muitas curvas ao longo do seu percurso.

Para quem quer conhecer a aldeia Taishi, são apenas 10 minutos a pé da Estação Aizu-Kawaguchi. Em boa parte do ano, especialmente do final da primavera ao outono, a região montanhosa é envolvida por uma névoa nostálgica, encantadora e enigmática.

A remota e pitoresca aldeia Taishi localizada em Kaneyama, em FukushimaImagem: photo-AC

Outra característica interessante é admirar as montanhas e casas refletidas no rio Tadami. E no inverno, o local fica ainda mais mágico, com as encostas todas cobertas de neve. Não é por acaso que muitos japoneses comparam este local como sendo a “Suíça Japonesa”.

Outros dizem ser muito parecido com uma aldeia austríaca chamada Hallstatt. Uma maneira de apreciar e tirar belíssimas fotos da paisagem de Taishi e arredores é a partir do mirante Kaneyama Fureai Hiroba. Fica a cerca de 2 km da estação Aizu-Kawaguchi.

Nos vídeos abaixo, você poderá ter uma noção da beleza do vilarejo e arredores tanto no verão, quanto no inverno. Sem dúvidas nenhuma, a paisagem é de tirar o fôlego.

Link to video

Link to video

Como deu pra ver, a província de Fukushima possui muitas joias escondidas para quem está em busca de tranquilidade e belas paisagens, assim como intrigantes aldeias históricas como Ouchijuku, um vilarejo que permanece inalterado há 400 anos!

Informações sobre a aldeia Taishi, em Fukushima

Endereço: Oshi, Kaneyama, Onuma District, Fukushima 968-0011, Japão [Mapa]
Website: https://www.kaneyama-kankou.ne.jp/en/

Fontes: Fukushima Traveltohokukanko.jp
Imagem do topo: photo-AC
The post A pacata e pitoresca aldeia Taishi, apelidada como ‘Suiça Japonesa’ first appeared on Japão em Foco.
Continuar a Ler

Cidad3: Imprensa Livre!!!